2018/01/23
よだれかけ

娘、シーちゃん(猫)とも最近仲良し。
もう一匹の猫Comevuoi(コメヴォイ)とは
生後すぐから仲良しでしたが
シーちゃんは怖がりなのでなかなか慣れず。
しかし今ではシーちゃんから娘に寄って行きます。
台所で見付けた”よだれかけ”を
付けたがったので付けると大喜び。
子供の大喜びポイントは分かりません・・・。
13年前、友達の子供が付けていたよだれかけを見て
「そのよだれかけって○×△◇・・・」というと
「うぅん、コレはスタイ」
と言われて「はぁ?なんじゃそれ?」と思いました。
やっぱり私は今でも「よだれかけ」と言います。
因みにイタリア語ではババリーノ。
bavaglino=バヴァリィーノ。



スポンサーサイト
コメント
ね、スタイ、、。
今ではすっかり私の中でも
スタイが定着しました。
最近、お祝いに添えるスタイ作りをすることが多いです。
材料もダブルガーゼやパイル織など、とても豊富。
ちょっと値段が高いのがねぇ。
難点です。
でも外国でスタイといっても通じないみたいね。
日本ではよだれかけが死語になりつつあると思います。
娘ちゃんはいまごろどうしちゃったんでしょうね?
2018/01/23 22:16 by Kukonatsu URL 編集
Re: ね、スタイ、、。
えぇっ?!今では死語になるつつあるんですか!よだれかけ・・・
私はスタイという方が恥ずかしいような気になるんですけど
言い続ければ慣れるのかもしれません(笑)
スタイ、あると便利ですよね、
よだれや食べこぼしに一日に何枚も使いました。
結局娘には一枚も手作りする事なく使う事もなくなりました。
一枚位手作りすれば良かったかな・・・と今更思うのですがもう使わないので
娘の好きなパンダ柄で夏服を一枚縫ってみるか!と今は思ってます。
2018/01/24 15:49 by Acotone URL 編集